|
|
|
| |
אני מודה, יש לי מחלה כואבת. מוציאים אותי מדעתי אנשים שמדברים עברית שגויה. אני לא מדבר על שימוש בסלנג. אני לא מדבר על שימוש במילים ומושגים לועזיים. אני לא מדבר על היווצרות "שפה מדוברת" ושימוש בה. אני מדבר על שפה שגויה ועילגת (כמו: "שלוש תפוזים" ו-"לשים חולצה"). אתם מוזמנים לקרוא את הפוסט המלא. >>>
| |
| |
מי עובד ימים כלילות, מתי זה ליל שישי, למי יש נכסי נדלן, מי עובד עבודה סזיפית, מה זה קיטון ומה הם שמנה וסלטה. למביני ענין שבכם, ברור שרשמתי כאן אוסף נאה של שגיאות גסות. אז מי שרוצה לדעת את הדברים האמיתיים, מוזמן לקרוא בפוסט זה.
| |
| |
הפעם לא אכתוב על עברית עילגת אלא במילים שמשמעותן אינה המשמעות המקורית שלהן או שהשימוש שעושים בהן לקוי. זה שממציאים מילים, יכול להיות בסדר לפעמים. למשל המילה "מהפך", המיוחסת לחיים יבין. מהו "בר", מהו "גאון", מהי "סכנת חיים" ומדוע אני חולק על קביעת האקדמיה ללשון עברית על פסילת המילה "להֱנות". אתם מוזמנים לעיין בפוסט המלא >>>
| |
| |
שלוש שגיאות במשפט אחד. מובן שאני מדבר רק על שגיאות העברית ולא על ההתנהגות.
שגיאה ראשונה - על "בת זוגתו" ועל מחלוקת שיש לי על קביעת האקדמיה ללשון העברית.
שגיאה שניה - אשה איננה יפיפיה. שגיאה שלישית - מי הוא "לקקן" ומה מעשיו.
| |
| |
(עודכן 29.3.18)
אילו אנשים היו קצת יותר חושבים לפני שמדברים, לא היו נופלים בשטויות. למשל: אם הבן הראשון הוא "בכור", אז מה תואר הבת הראשונה? אם הבן הראשון הוא הבכור, כיצד נקרא הבן הצעיר? איך נקרא קצה הקוביה? איך נקרא היום השביעי בשבוע? האם יש עץ ושמו "שקדיה"? התשובות לכל אלה - בפוסט המלא >>>
| |
| |
בקורס ערבית נתנה המורה לתרגם משפט עברי שהתחיל במילים "היום בלילה ....". לא הסכמתי. אין דבר כזה. "היום" או "הלילה". תחליטי. מרצה שהביאה כדי להעמיד אותי על טעותי, דוקא הצדיק אותי. גם אין "היום בערב". היום, או בערב. רוצים לדעת יותר? אתם מוזמנים לקרוא את הפוסט המלא. >>>
| |
| |
(עודכן 29.3.18)
אני מודה שחלק ניכר מהדברים שאני כותב - באים ממני וממחשבותי. לא חקרתי, לא בדקתי. רק הפעלתי קצת חשיבה הגיונית. הפעם על שימוש בתבלינים, על פרשנות, קריינות, שידור וסיפור. אתם מוזמנים לקרוא את הפוסט המלא. >>>
| |
|
|
קבלת עדכונים
רוצים לקבל הודעה במייל בכל פעם שהבלוג שלי מתעדכן ?
עדכוני RSS
|
|
|